วันจันทร์ที่ 7 เมษายน พ.ศ. 2557

Prasat Sikhoraphum: ปราสาทศีขรภูมิ

Prasat Sikhoraphum : The Ancient Ruins of Surin Province.

ปราสาทศีขรภูมิ :โบราณสถานในจังหวัดสุรินทร์

ปราสาทศีขรภูมิด้านทิศตะวันตก
The  west of  Prasat Sikhoraphum (Back)
       ปราสาทศีขรภูมิ หรือปราสาทระแงง ตั้งอยู่ที่บ้านปราสาท ตำบลระแงง 
อำเภอศีขรภูมิ ห่างจากที่ว่าการอำเภอเพียง 800 เมตรเท่านั้น โบราณสถานแห่งนี้ประกอบไปด้วยปรางค์อิฐไม่สอปูนจำนวน 5 องค์ ที่ตั้งอยู่บนฐานศิลาแลงเดียวกัน
       บนฐานศิลาแลง มีขนาดความกว้าง ประมาณ 25 เมตร และยาวประมาณ
26 เมตร โดยสูงจากพื้นดินประมาณ 1.50 เมตร

ปราสาทศีขรภูมิด้านทิศตะวันออก
The  east of  Prasat Sikhoraphum (Front)

บารายด้านทิศตะวันออกเฉียงเหนือ
The  Northeast Baray.  

บารายด้านทิศใต้
The  South Baray.  
       บริเวณรอบๆ ปราสาทขุดทำเป็นคูน้ำล้อมรอบปราสาทเอาไว้ ทั้ง 4 ด้าน 
โดยเว้นเป็นทางเข้าสู่ปราสาททางทิศตะวันออก ซึ่งเป็นด้านหน้าของตัวปราสาท
บันไดขึ้นปราสาท
stairway to upper.

ปรางค์ประธาน
The main Prang.

ปรางค์ทั้งหมดอยู่บนฐานเดียวกัน
All  Prangs on a single lateritic base
         จุดเด่นของปราสาทศีขรภูมิแห่งนี้ อยู่ที่ปรางค์องค์กลาง ซึ่งเป็นปรางค์
ประธาน ที่มียอดหักเหลี่ยมย่อมุมเป็นเชิงชั้นทำลดหลั่นกันขึ้นไป 3 ชั้นจนถึง
ยอดสูงของปรางค์
        ภายในฐานของปรางค์ประกอบไปด้วย ปรางค์ทิศ ทั้ง 4 องค์ ซึ่งเป็น
ปรางค์บริวาร ตั้งอยู่ล้อมรอบ บนฐานเดียวกันมีลักษณะหักเหลี่ยมย่อมุม และมีประตูทางเข้า อยู่ทางด้านทิศตะวันออกเหมือนกันหมดทั้ง 4 องค์

ลวดลายประดับยอดปรางค์ประธาน
Craving on  the rafter of the main Prang.



ยอดหักเหลี่ยมย่อมุมเป็นเชิงชั้นทำลดหลั่นกันขึ้นไป 3 ชั้น

Three tiered roof of main Prang.



ปรางค์น้อยด้านทิศตะวันตกเฉียงใต้

The Southwest small Prang.

ปรางค์น้อยด้านทิศตะวันตกเฉียงใต้

The Southwest small Prang.( The Northeast view)

         นอกจากปรางค์ทิศ  ทางด้านทิศตะวันตกเฉียงใต้เท่านั้น ที่มีลักษณะ
รูปแบบที่แตกต่างและแปลกออกไปจากปรางค์องค์อื่นๆ เพราะจากการ สันนิษฐานว่าน่าจะได้รับการบูรณะส่วนยอดของปรางค์องค์นี้ขึ้นมาใหม่ 
ในพุทธศตวรรษที่ 22 อันเป็นศิลปะแบบล้านช้าง ซึ่งได้เข้ามามีอิทธิพล
ในระยะหลังจากที่ขอมได้เสื่อมอำนาจไปแล้ว  ดังปรากฏเป็นจารึก
อักษรธรรมที่กล่าวถึงกรบูรณะปราสาทศีขรภูมิแห่งนี้ เอาไว้บนแผ่นศิลา
ภายในปรางค์หลังนี้ด้วย


ทับหลังศิวะนาฏราช
Shiva in a dance Lintel. 
         ณ บริเวณเชิงเสาประดับผนังที่กรอบประตูด้านหน้าของปรางค์
องค์ประธานสลักเป็นรูปนางอัปสร ยืนถือดอกบัวอยู่ทั้งสองด้าน 
ซึ่งมีความงดงามและอ่อนช้อยดั่งภาพเนรมิต จากลักษณะของลวดลาย
และภาพสลักต่างๆ ที่ปรากฏอยู่บนแผ่นศิลาเหล่านี้ ไม่ว่าจะเป็นที่เชิงฐาน
ของปรางค์ประธาน หรือที่เสากรอบประตูของปรางค์ก็ตาม อาจจะ
สันนิษฐานได้ว่า ปราสาทระแงง หรือปราสาทศีขรภูมิแห่งนี้ 
คงจะสร้างขึ้นในราวกลางพุทธศตวรรษที่ 17 เพื่อใช้เป็นศาสนสถาน
แห่งชุมชนโบราณแห่งนี้เนื่องในศาสนาพราหมณ์ ลัทธิไศวนิกาย 
ซึ่งบูชาพระศิวะเป็นใหญ่นั่นเอง


ลวดลายประดับฐานปรางค์ประธาน
Craving on  the base of the main Prang.


ภาพสลักนางอัปสราถือดอกบัว
Craving of Apsara carrying lotus leaves. 


ภาพสลักนายทวารบาล
 Craving of Dvalabala.( doorkeeper )

         เป็นที่น่าสังเกตอยู่ประการหนึ่งว่า บริเวณปราสาทศีขรภูมิ ไม่ปรากฏ
ว่ามีระเบียงคด หรือกำแพงล้อมรอบแต่อย่างใด นอกจากนี้ ภายในบริเวณ
ด้านหน้าของปราสาท ยังพบชิ้นส่วนของยอดปรางค์อยู่อีกหลายชิ้น 
ซึ่งปรากฏว่ายังอยู่ในสภาพที่ค่อนข้างจะสมบูรณ์วางอยู่

ชิ้นส่วนของสิ่งก่อสร้างที่ยังวางอยู่บนพื้นดิน
Fragment of Building on the ground.


ชิ้นส่วนของสิ่งก่อสร้างที่ยังวางอยู่บนพื้นดิน
Fragment of Building on the ground.


ชิ้นส่วนของกลีบขนุน
Fragment of Antefixe.


ชิ้นส่วนของกลีบขนุนส่วนยอดของปราสาท 
Fragments of Antefixe of Prang. 


ชิ้นส่วนของสิ่งก่อสร้างที่ยังวางอยู่บนพื้นดิน
Fragment of Building on the ground.

         ปัจจุบันปราสาทศีขรภูมิ จึงกลายเป็นโบราณสถานที่มีความสนใจ
ของประชาชนทั่วไป เพราะเป็นโบราณสถานที่ตั้งอยู่ในเขตชุมชน
ที่ไปมาสะดวก โดยเฉพาะภาพจำหลักบนแผ่นศิลาของปรางค์ประธานนี้
ถือว่ามีความสมบูรณ์มากที่สุดแห่งหนึ่ง เท่าที่พบเห็นมา

ปรางน้อยมุมทิศตะวันตกเฉียงเหนือ
The Northeast Small Prang. 


พญานาค 5 เศียร ศิลปะปาปวน  บนมุมยอดปรางค์ปราสาท
The Five  heads Naga on the  Top conner of Main  Prang. (Papuan Style)  


พญานาค 5 เศียร ศิลปะปาปวน  บนมุมยอดปรางค์ปราสาท
The Five  heads Naga on the  Top conner of Main  Prang. (Bapuan Style) 


ดอกปีบภายในบริเวณปราสาท ส่งกลิ่นหอมอบอวล
 Very smell fragrant of  Indian cork tree  here .

 Prasat Sikhoraphum

     Locally called Prasat Ra Ngaeng this Khmer ruin consists of 
1 principal tower, or prang, and 4 smaller towers at each corner, 
on the same laterite platform, surrounded by a moat. The edifice 
faces east, with a balustrade leading to a single portal, 
suggesting the influence of Khmer’s Bapuan (1007-1107) 
and Angkor Wat (1107-1157) styles. This edifice was probably 
constructed  in mid-11th century to worship Hindu God Shiva, 
and modified in the 16th century into a Buddhist temple. 
At Prasat Sikhoraphum, there are five prang, or Khmer stupas, made from sandstone brick on a single lateritic base, which is twenty-five meters wide,twenty-six meters long and one and a half meters high. There are also irrigation ditches along three sides of the structure, all except the Eastern side, which is the entrance to the chief prang. Behind the main entrance is an image of a ten-armed Shiva in a dance posture above his head. Under the arches of the deity’s arms are images of Ganesh, Brahma, Vishnu and Parvati. This image comprises part of one of the most beautifully preserved lintels in Thailand.  The vertical pillars of the doorframe are adorned with images of Apsara carrying lotus leaves and a doorkeeper standing with a staff.
The images of Apsara at Prasat Sikhoraphum resemble those found at Angkor Wat, Cambodia and are not found in any other Khmer temples in Thailand. Aside from these features, the remaining aspects of interest concerning the chief central prang and four surrounding prangs at Prasat Sikhoraphum are that they face to the east and each have an eastern staircase. The structures do not have a front porch, are adorned and decorated in sandstone, are covered with many engravings  around the lintels and doorframes, there are pillars on the walls and petal decoration, as well as decorative brick architecture.
The temple was built in the seventeenth century of the Buddhist era for worship of Shiva and, in the twenty-second century of the Buddhist era, additional restorations were carried out to the Southern side of the temple in the style of Lan Xang art. Additionally, engravings of religious doctrine can also be found on the walls.
In 1988, Princess Maha Chakri Sirindhorn invited a teacher from the Chulachomklao Military Academy to study the ancient ruins and a restoration project for Prasat Sikhoraphum was begun to increase its beauty and restore pride in visitors coming to the temple, Surin Province, ancient Khmer cultural  heritage.

ข้อมูลจาก : Reference.
        สมัย สุทธิธรรม. สารคดี ชุด เส้นทางปราสาท ปราสาทศีขรภูมิ.สำนักพิมพ์โอเดียนสโตร์ ,กรุงเทพมหานคร, 2537.
         
          Prasat Sikhoraphum : Khmer temple with beautiful well preserved base  reliefs
http://www.renown-travel.com/khmertemples/prasat-sikhoraphum.html
         
          Back into the History of Khmer Splendor http://www.thai-tour.com/ eng/surin/ attractions4.htm
        

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น